mardi 8 janvier 2013

ZADIE SMITH / Dix règles d'écriture


1- When still a child, make sure you read a lot of books. Spend more time doing this than anything else./ A l'âge de l'enfance, assure-toi de lire beaucoup de livres.

2- When an adult, try to read your own work as a stranger would read it, or even better, as an enemy would. / Devenu adulte, tache de lire ton propre travail avec les yeux d'un étranger, ou mieux encore, avec ceux d'un ennemi.

3- Don't romanticise your "vocation". You can either write good sentences or you can't; There is no "writer's lifestyle". All that matters is what you leave on the page./ Ne romance pas ta "vocation". Tu as le choix entre écrire de bonne phrases ou de mauvaises; il n'y a pas de "style de vie" qui serait celle d'un écrivain. Tout ce qui importe, c'est ce que tu déposes sur la page.

4- Avoid your weakenesses. But do this whithout telling yourself that the things you can't do aren't worth doing. Dont mask self-doubt with contempt./ Evite tes points faibles. Mais fais-le sans te raconter que ce que tu ne sais pas faire ne vaut rien.
5- Leave a decent space of time between writing something and editing it./ Laise passer un délai convenable entre l'écriture  d'un texte et son édition.

6-Avoid cliques, gangs, groups. The presence of a crowd won't make your writing any better than it is./ Evite les cliques, les bandes, les groupes. Ce n'est pas la présence d'une foule qui rendra ton écriture meilleure. 

7- Work on a computer that is disconnected from the internet./ Travaille sur un ordinateur qui n'est pas connecté à internet.

8- Protect the time and the space in which you write. Keep everybody away from it, even the people who are most  important to you./ Protège les moments consacrés à l'écriture ainsi que le lieu où tu écris. Tiens tout le monde à l'écart y compris les personnes qui comptent le plus pour toi.

9- Don't confuse honours with achievement./ Ne confond pas récompenses et réussite.

10- Tell the truth through whichever veil comes to hand - but tell it. Resign yourself to the lifelong sadness that comes from never being satisfied./ Dis la vérité quel que soit le voile sous lequel elle te tombe dans la main -dis-la. Résigne-toi à être triste, tout au long de ta vie, de la tristesse que cause une éternelle insatisfaction.

Texte et photo publiés dans le Guardian, 2010 ( texte). Traduction: Persona.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire